Para aquellos que decidieron caminar sin rumbo fijo y aterrizaron en un lugar como éste. Aquí tenéis vuestro sitio.

jueves, 15 de septiembre de 2011

Entrevista a un profesor

Ya de vuelta de pasar la tarde del 14 de septiembre rodeados de una marea verde que alcanza el mar de Neptuno y desemboca en Sevilla, volvemos sin esperanza de que se escuche la voz de la docencia. Es en la indecencia de su resolución, de los recortes injustificados que quieren llevar a la Educación Pública al abismo de la ignorancia, por lo que nos sentimos verdaderamente olvidados e ignorados. 

Volvemos y nos encontramos con la mente repleta de ejemplos de cómo la Educación Pública es garantía de calidad en la enseñanza: profesores bien formados que han tenido que pasar por un proceso selectivo duro y además cuentan con aulas a su cargo donde se encuentran todo tipo de circunstancias: chavales con diversas dificultades cognitivas o del lenguaje y otros casos de retraso en el aprendizaje.

Y en ese transitar hacia conseguir nuestro objetivo decidimos hablar con los realmente conocedores de la situación, los profesores. Encuentras multitud de historias semejantes que convergen en lo mismo:  con estos recortes la enseñanza sale perdiendo. Los profesores, padres, alumnos y todo el conjunto de la sociedad, ven peligrar uno de los pilares básicos en cualquier mundo avanzado. 

Para que se escuche la voz de uno de ellos va esta entrevista:

-¿Cuántos años de experiencia tiene usted en Educación?
-Nueve.


-En su trayectoria primero como alumno y ahora siendo profesor, ¿qué cambios ha visto?
-Ha aumentado el número de alumnos en cada clase. La enseñanza pública recibe mucha inmigración. Antes había muchas más facilidades para desdobles.

-Se nos dice que muchos centros ya son bilingües, ¿cuál es su opinión? 
-Es una afirmación engañosa, nombrar a un instituto o colegio como bilingüe no significa que todos los alumnos salgan hablando inglés. Los alumnos de procedencia extranjera ni tan siquiera son capaces de hablar castellano con fluidez. Además los niños y adolescentes muchas veces no aprenden inglés con garantías. Si intentas explicar a un niño pequeño qué es la fotosíntesis en inglés sin saber antes el concepto, no entenderá nada más que "plant" es planta y "green" verde (si es que llegan a comprenderlo y/o a escribirlo correctamente). Acogiéndome a un lema de estos días: "bilingüismo sí, pero no así"

-¿Cree que la gente está suficientemente concienciada e informada?
-No, la gente no se hace a la idea de la magnitud de estas noticias. Las generaciones futuras van a salir muy mal paradas.


-Para acabar, ¿estas movilizaciones han tenido mucha alfuencia?
-Figúrese lo que es encontrarse con cantidad de compañeros profesores de multitud de institutos por donde has tenido que ir pasando en estos años de enseñanza itinerante. Alegría por volver a verlos, pero no por cosas como ésta.




DESDE AQUÍ, UNA VEZ MÁS...





No hay comentarios: